Tag Archive
André Breton
Annapolis
Assouan
Balzac
Benoît Jacques
Bruno Munari
Côte d'Ivoire
Cameroun
Chine
Cingria
Corée
Detroit
Frêche
Francis Ponge
Gérard Macé
Guatemala
Guilin
Haïti
Hong Kong
Inde
Joseph Conrad
Julien dray
Jurgis Baltrusatis
Kimchi
Kyoto
La Genèse
Le caire
Le Monde
Louis Aragon
Louxor
mexique
NewYork
Nicolas Bouvier
Niger
Obama
Paris
Pierre de Rêve
Proglio
Roger Caillois
Séoul
Saint Sulpice
Samgyetang
Sarkozy
Taishan
Washington
Benoît Jacques, La Genèse, Caïn et Abel, l’erreur judiciaire ?
Bien souvent, le traducteur s’empare du texte de départ pour en faire, à l’arrivée, un produit qui n’a plus grand chose à voir ni avec le style ni avec le fond de la pensée de l’auteur.
Tradutore, tradittore, disent les italiens. Le traducteur est un traître.
Les illustrateurs, alors ?
Eux aussi traduisent, c’est-à-dire interprétent les thèmes,les descriptions, les dialogues,les… » 